-
-
翻譯偵探事務所
本書穫頒文化部2018金鼎獎最佳圖書
白色恐怖 思想控制的年代,
被禁的書 被消失的譯者,黑色的書是謎團,是旋渦,
藉由一則則的史料幫助我們穿透,成為時代之眼
_
日本手感美術紙/燙印,仿舊書封的美術字設計,書名挑戰最小極限的圓形打洞。
Client: 蔚藍文化
台灣38年的戒嚴時期中,許多譯者因身在對岸,翻譯的作品在台灣出版時,必定被強制「隱姓埋名」。加上當時普遍沒什麼版權概念,許多西洋文學名著只要改譯者名、換封面便能重新印行。例如我們常讀到的《天方夜譚》,內容多拷貝自同一母本,卻有許多不同化名的譯者。究竟這些作品是何人所翻?哪個版本才是最原始的母本?《翻譯偵探事務所》便是因此而生。作者賴慈芸教授多年追索下,逐步拼湊出失落的台灣翻譯史,為歷史中被消音的譯者,重新找回自己的名字。
-
-
-
-
-
-
-